18 mars 2007

Wiggle Dress

En ce moment, je prends des cours de "business english" à la Sorbonne. Vous savez ce que c'est : on utilise toujours un peu le même vocabulaire basique pour se faire comprendre quand on ne parle que rarement anglais, donc prendre des cours permet de garder dynamique un vocabulaire plus étendu. C'est super.

Celà dit, le vocabulaire est très spécialisé "business", et même si c'est intéressant, j'avoue que mon vocabulaire général reste très pauvre. Et comment faire pour utiliser le vocabulaire qui m'intéresse dans un cours de business english pour ne pas l'oublier et bien savoir l'utiliser???

Prenons par exemple un terme de la mode qui m'est cher : la "wiggle dress" (wiggle = frétiller, se tortiller). Autant dire que ça va être très dur d'arriver à placer ce verbe dans mon cours d'anglais...

A force de lire A dress a day et Sew Retro, je commence à cibler les formes que j'aime et que je cherche dans une robe. La "wiggle dress" est longue et étroite, elle fait la taille fine et marque les hanches. Elle est étroite, ce qui n'est pas pratique pour marcher d'ou son nom. C'est une forme qu'on trouve beaucoup dans les années 50. A l'inverse de la "pencil dress", il y a des plis à la taille, et elle donne forme à une silhouette au lieu de simplement la mouler comme la "pencil dress".

1 commentaire:

  1. ben moi la seule vue d'un col Claudine ou d'une robe à smocks me fait vomir...Mais par contre je pense que l'on peut utiliser les smocks différemment, et j'avais justement une idée pour une manche avec un tout petit carré de smocks...J'y réfléchis. En bref, smocks, collier de perles, carré hermès, col Claudine, bleu marine, Versailles...ça y est, j'ai vomi!

    RépondreSupprimer

Votre commentaire apparaitra après validation mais Blogger ne me transmet pas votre adresse mail... si vous posez une question dans les commentaires j'y répondrai à la suite par un nouveau commentaire.

LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin